viernes, 1 de julio de 2011

Porque nadie ama dos veces del mismo modo


EVERYBODY'S CHANGING

You say you wander your own land,
but when I think about it
I don't see how you can.
You're aching, you're breaking,
and I can see the pain in your eyes.
Says everybody's changing
and I don't know why.
  So little time,
try to understand that I'm
trying to make a move just to stay in the game.
I try to stay awake and remember my name,
but everybody's changing
and I don't feel the same.


 You're gone from here
and soon you will disappear
fading into beautiful light,
‘cause everybody's changing
and I don't feel right.
So little time,
try to understand that I'm
trying to make a move just to stay in the game.
I try to stay awake and remember my name,
but everybody's changing
and I don't feel the same.
 
(Canción del grupo Keane extraída del álbum
“Hopes and fears” publicado en el año 2004)



TODO EL MUNDO ESTÁ CAMBIANDO

Dices que te gusta viajar por tu propio mundo,
aunque cuando me paro a meditarlo,
no veo cómo puedes hacerlo sin mí.
Sé que estás sufriendo porque quieres 
romper con el pasado. Percibo el dolor
en tu mirada. Dices que todos están cambiando
y yo no sé por qué te justificas así.
Queda muy poco tiempo
para que logres entender que yo intento
moverme sólo para permanecer junto a ti.



Trato de estar despierto y recordar mi nombre,
pero todos cambian y yo mismo no soy el de antes.
Te has ido de mí y pronto desaparecerás
de mi vida por completo, desvaneciéndote
entre los haces de una luz misteriosa,
porque tú, como todos los demás,
también cambias y me haces sentir
que no somos tal como éramos.

(Traducción de Andrés González Déniz)

KEANE
Richard Hugues (Kent, 1975), Tom Chaplin (Hastings, 1979) 
y Tim Rice Oxley (Oxford, 1976)

No hay comentarios:

Publicar un comentario