L'AMORE È UN ATTIMO
Ciao! Perdono, amore mio.
Stasera scrivo a te l'ultima lettera.
Ne ho strappate mille sai
perché ti lascerò, ma non so dirtelo.
Mai dicevi nascerà chi dividerci potrà.
L'amore è un attimo, l'amore è un attimo,
però la vita è un vento forte più di noi.
E va, tristezza va,
Stasera scrivo a te l'ultima lettera.
Ne ho strappate mille sai
perché ti lascerò, ma non so dirtelo.
Mai dicevi nascerà chi dividerci potrà.
L'amore è un attimo, l'amore è un attimo,
però la vita è un vento forte più di noi.
E va, tristezza va,
per lei c'è un pensiere e una lacrima.Addio felicità!
Vedrai le ferite si chiudono.
Vedrai le ferite si chiudono.
Chissà se un fiore c'à la sotto la neve per te.
E' passato un mese
E' passato un mese
e già non mi difendo più dalla malinconia.
Il mio solo amico qui
è questo treno che va verso casa mia.
Mai dicevi nascerà chi dividerci potrà.
L'amore è un attimo, l'amore è un attimo,
però la vita è un vento forte più di me.
E va, tristezza va
Il mio solo amico qui
è questo treno che va verso casa mia.
Mai dicevi nascerà chi dividerci potrà.
L'amore è un attimo, l'amore è un attimo,
però la vita è un vento forte più di me.
E va, tristezza va
per lei c'è un pensiere e una lacrima.
Addio felicità! Vedrai anche senza di me.
Chissà se un fiore c'è la sotto la neve per te.
Addio felicità! Vedrai anche senza di me.
Chissà se un fiore c'è la sotto la neve per te.
(Canción compuesta por Gaetano Savio, Giancarlo Bigazzi y Enrico Polito e interpretada por Massimo Ranieri en el festival de Eurovisión en el año 1971)
PERDÓN, CARIÑO MÍO
¡Ciao! Perdóname cariño,
si yo te escribo hoy la carta del adiós.
Es porque te dejaré
y no sé cómo hacer para decírtelo.
Tú dijiste: "Nada habrá
y no sé cómo hacer para decírtelo.
Tú dijiste: "Nada habrá
que nos pueda separar".
Mas todo es tan fugaz
Mas todo es tan fugaz
que el fuerte viento
de la vida puede más.
Perdón, cariño mío, me voy
para no ver tus lágrimas.
Adiós, cariño mío, ya ves:
todo ha sido una lástima.
Tal vez te vuelva a ver
y pueda el amor renacer.
Más de un mes se ha hecho ya
y no puedo alejar esta melancolía.
Perdón, cariño mío, me voy
para no ver tus lágrimas.
Adiós, cariño mío, ya ves:
todo ha sido una lástima.
Tal vez te vuelva a ver
y pueda el amor renacer.
Más de un mes se ha hecho ya
y no puedo alejar esta melancolía.
No me puedo conformar.
No dejo de pensar en ti
de noche y día.
Tú dijiste: "Nada habrá
Tú dijiste: "Nada habrá
que nos pueda separar".
Mas todo es tan fugaz
que el fuerte viento
Mas todo es tan fugaz
que el fuerte viento
de la vida puede más.
Perdón, cariño mío, me voy
para no ver tus lágrimas.
Adiós, cariño mío, ya ves:
todo ha sido una lástima.
Tal vez te vuelva a ver
y pueda el amor renacer.
Adiós, cariño mío, ya ves:
todo ha sido una lástima.
Perdón, cariño mío, me voy
para no ver tus lágrimas.
Adiós, cariño mío, ya ves:
todo ha sido una lástima.
Tal vez te vuelva a ver
y pueda el amor renacer.
Adiós, cariño mío, ya ves:
todo ha sido una lástima.
(Versión en español cantada por Massimo Ranieri en 1971)
Massimo Ranieri
(Giovanni Calone)
(Nápoles, 1951)